Eʻike ana i keʻanoʻoiaʻiʻo o ke Akua

ʻIke a ʻike iā ke Akua - ʻo ia ka mea e ola! Ua hana mai ke Akua iā mākou e pili i nā pilina me ia. ʻO ke kumu nui o ka ola mau, ʻo ia kā mākou ʻike iā ke Akua a me Iesū Kristo āna i hoʻouna mai ai. ʻO ka ʻike ʻana i ke Akua ʻaʻole ia ma o kahi papahana a i ʻole ke ʻano, akā ma o ka pilina me ke kanaka. Ke ulu nei ka pilina, ʻike mākou a hoʻomaopopo i ka maoli o ke Akua.

Pehea e olelo ai?

Gott spricht durch den Heiligen Geist durch die Bibel, Gebet, Umstände und die Kirche, um sich selbst, seine Zwecke und seine Wege zu offenbaren. «Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und dringt durch, bis es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens» (Hebr 4,12).

Ua ʻōlelo ke Akua iā mākou ʻaʻole wale ma ka pule wale nō, akā ma o kāna ʻōlelo hoʻi. ʻAʻole hiki iā kākou ke hoʻomaopopo i kāna ʻōlelo inā ke aʻo mai ka ʻUhane Hemolele iā mākou. I ka hiki ʻana iā mākou i ka ʻōlelo a ke Akua, ʻo ka mea kākau nāna ʻo ia i aʻo mai iā kākou. ʻAʻole ʻike ʻia ka ʻoiaʻiʻo. Ua hoʻolaha ʻia ka ʻoiaʻiʻo. I ka wā e hōʻike ʻia ai ka ʻoiaʻiʻo iā mākou, ʻaʻole alakaʻi ʻia i kahi hālāwai me ke Akua - e ist eine Begegnung mit Gott! Wenn der Heilige Geist eine geistliche Wahrheit aus Wort Gottes offenbart, tritt er auf persönliche Weise in unser Leben ein (1. Korinther 2,10-15).

Ma nā palapala āpau a pau ʻike mākou ua ʻōlelo maoli ke Akua i kona poʻe kānaka. I ke kamaʻilio ʻana a ke Akua, ua hana pinepine ʻia kēlā me kēia kanaka i kahi ʻokoʻa. Ua ʻōlelo ke Akua iā mākou ke loaʻa he kumu i loko o ko mākou ola. Inā makemake ʻo ia e hoʻokomo iā mākou i kāna hana, hōʻike ʻo ia iā ia iho i hiki iā mākou ke pane ma ka hilinaʻi.

Ke makemake o ke Akua ma luna o mākou

Gottes Einladung, mit ihm ans Werk zu gehen, führt immer zu einer Glaubenskrise, die Glauben und Handeln erfordert. «Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis auf diesen Tag, und ich wirke auch... Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Der Sohn kann nichts von sich aus tun, sondern nur, was er den Vater tun sieht; denn was dieser tut, das tut gleicherweise auch der Sohn. Denn der Vater hat den Sohn lieb und zeigt ihm alles, was er tut, und wird ihm noch grössere Werke zeigen, so dass ihr euch verwundern werdet (Johannes 5,17, 19-20)."

Akā, ke kono mai nei ke Akua iā mākou e hana pū me ia e alakaʻi mau i ka pilikia o ka hilinaʻi e pono ai kaʻiʻo a me ka hana ma kā mākou ʻaoʻao. Ke kono mai nei ke Akua iā mākou e hoʻokomo pū me ia i kāna hana, he hana kona i loaʻa ai ke ʻano hoʻohālike e hiki iā mākou ke hana ma kā mākou iho. ʻO kēia, no ka ʻōlelo, he pilikia hopohopo i ka wā e pono ai mākou e hoʻoholo e hahai i ka mea a mākou e manaʻo ai e kauoha mai ke Akua e hana.

ʻO ka pōpilikia paulele kahi wahi hoʻololi i kahi e hoʻoholo ai. E hoʻoholo ʻoe i ka mea āu e manaʻoʻiʻo ai no ke Akua. Pehea ʻoe e pane ai i kēia huli ʻana e hoʻoholo ai inā hoʻomau ʻoe i ka pili ʻana me ke Akua ma kahi mea i hoʻohālina ai i hiki iā ia ke hana, a hoʻomau paha ʻoe ma kou ala iho a poina ʻoe i nā mea a ke Akua i hoʻolālā ai i kou ola. ʻAʻole kēia heʻike hoʻokahi-manawa nei ia. Pehea kou ola i kou ola nei ke hoike no ka mea a oukou e manaoio e pili ana i ke Akua.

ʻO kekahi o nā mea paʻakikī e like me kā mākou poʻe Kristiano e hana, ʻo ia ke hōʻahewa iā mākou iho, e ʻae i ka makemake o ke Akua a hahai ia ia. ʻO ko mākou ola pono e lilo i luna pono o ke Akua, ʻaʻole ʻo ia ka ʻona. Inā ua lilo ʻo Iesū i Haku nona o ko mākou ola, he kuleana iā ia i Haku i nā kūlana a pau. Pono mākou e hoʻoponopono i nā hoʻoponopono nui i ko mākou ola e hui pū ai me mākou ma ka hana a ke Akua.

Pono ka hoʻolohe pono i ke hilinaʻi nui i ke Akua

Loaʻa mākou i ke Akua ma ka hoʻolohe ʻana iā ia a ʻo ia e hana ana i kāna hana ma o mākou. ʻO kahi mea nui e hoʻomanaʻo ai, ʻaʻole hiki iā ʻoe ke hele pū me kou ola e like me ka maʻamau, e noho ma kahi āu i noho ai a hele pū me ke Akua i ka manawa like. Pono mau ʻia nā hoʻoponopono a laila hahai ʻia ka hoʻolohe. Pono ka hoʻolohe pono i ke hilinaʻi nui i ke Akua e hana ma o ʻoe. I ka mākaukau ʻana e hoʻokaumaha i nā mea āpau i ko mākou ola i ka Haku o Kristo, ʻike mākou ʻo ka hoʻoponopono kūpono ʻana a mākou e hana pono i ka uku o ke ʻike ʻana i ke Akua. Inā ʻaʻole ʻoe i hāʻawi i kou ola a pau i ke au iā Kristo, ʻo ia ka manawa ke hoʻoholo ai ʻoe e hōʻole iā ʻoe iho, e hāpai i kou keʻa, a e hahai iā ia.

«Liebt ihr mich, so werdet ihr meine Gebote halten. Und ich will den Vater bitten, und er wird euch einen andern Tröster geben, dass er bei euch sei in Ewigkeit: den Geist der Wahrheit, den die Welt nicht empfangen kann, denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn nicht. Ihr kennt ihn, denn er bleibt bei euch und wird in euch sein. Ich will euch nicht als Waisen zurücklassen; ich komme zu euch. Es ist noch eine kleine Zeit, dann wird mich die Welt nicht mehr sehen. Ihr aber sollt mich sehen, denn ich lebe, und ihr sollt auch leben. An jenem Tage werdet ihr erkennen, dass ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. Wer meine Gebote hat und hält sie, der ist's, der mich liebt. Wer mich aber liebt, der wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren" (Johannes 14,15-21).

ʻO ka hoʻolohe ʻomaʻama kahi hōʻike i ʻike nui ʻia i ko kākou aloha i ke Akua. Ma nā ʻano he nui, ʻo ka hoʻolohe kūʻiʻo i ko mākou manawa o kaʻoiaʻiʻo. Ka mea mākou e hana ai

  • E hōʻike i nā mea a mākou i manaʻoʻiʻo ai iā ia
  • e hoʻoholo inā ʻike mākou i kāna hana i loko o mākou
  • hoʻoholo inā hiki iā mākou ke ʻike iā ia i kahi kokoke loa

ʻO ka uku nui no ka mālama a me ke aloha, e hōʻike mai ke Akua iā ia iho iā mākou. ʻO kēia ke kī i ka ʻike ʻana i ke Akua i ko mākou ola. Ke ʻike nei mākou e hana mau nei ke Akua a puni mākou, ua loaʻa iā ia ke aloha me mākou, ua ʻōlelo ʻo ia iā mākou a ke noi nei iā mākou e hoʻokomo iā ia i kāna hana, a ua mākaukau mākou e hoʻomaʻamaʻa i ka hilinaʻi a hana hoʻi hana ma ka hoʻoponopono pono ʻana i kāna mau ʻōlelo, a laila e ʻike kākou i ke Akua ma o ke ʻike ʻoiai ʻo ia e hana ana i kāna hana ma o mākou lā.

Puke puke: «Mālama i ke Akua»

e Henry Blackaby