E hoʻokiʻekiʻe iā Iēhova, e kuʻuʻuhane

402 e hoʻokiʻekiʻe i ka haku i kuʻu ʻuhane Hoʻomaopopo ka hapanui o nā keiki i nā aniani e hoʻoliʻoli a leʻaleʻa e hoʻohana iā lākou e ʻike i nā mea a lākou i hoʻonui ʻia ai. He ʻano ʻehā nā pepeke mai nā pūlima hakakā ʻepekema. ʻO nā ʻāpana o ka lepo a me ke one e like me ka moʻo kai puni a i ʻole e like me kahi wao. Ke kau ʻoe i kahi aniani hoʻonui ma ka maka o kahi hoaaloha, aia nō ke kumu o ka ʻakaʻaka.

Maria, die Mutter Jesu, wusste noch nichts von Vergrösserungsgläsern. Aber ihr war bewusst, was sie in Lukas 1,46 sagte, als sie spürte, wie in ihrem Inneren Lobpreis über die Nachricht hervorbrach, dass sie den Segen empfangen würde, die Mutter des Messias zu sein. «Und Maria sprach: ‚Meine Seele erhebt den Herrn.» Das griechische Wort für «erheben» bedeutet gross und erhaben machen, und dann im erweiterten Sinne erhöhen, verherrlichen, lobpreisen, hoch loben, vergrössern. Ein Kommentar sagt: «Maria erhöht den Herrn, indem sie anderen erzählt, wie hoch und erhaben er aus ihrer Sicht ist. Mit der Wendung (im Griechischen) verweist Maria drauf hin, dass ihr Lobpreis für Gott aus ihrem tiefsten Herzen kommt. Ihre Anbetung ist sehr persönlich; sie kommt von Herzen.» Der Lobgesang der Maria wird das «Magnifikat» genannt, was der lateinische Ausdruck für «erheben, vergrössern» ist. Maria sagte, dass ihre Seele den Herrn erhebt. Andere Übersetzungen benutzen die Worte «preisen, erhöhen, verherrlichen».

Wie kann man den Herrn erheben? Vielleicht gibt uns das Lexikon einige Hinweise. Eine Bedeutung ist, ihn in seinem Ausmass grösser zu machen. Wenn wir den Herrn erheben, wird er grösser. J. B. Philipps sagte: «Dein Gott ist zu klein.» Den Herrn zu erheben und zu erhöhen, hilft uns und anderen zu verstehen, wie viel grösser er ist, als wir dachten oder ihn uns vorgestellt haben.

ʻO kekahi manaʻo ka mea e hoʻokū ai ke Akua i mua o nā maka o nā kāne a ʻoi aku ka mea nui. Ke noʻonoʻo nei mākou iā ia a kamaʻilio e pili ana i ke kiʻekiʻe o ka Haku, e kōkua ana iā mākou e hoʻomaopopo iā wai ʻoe iā ia. Ua ʻoi aku ka nui o nā ʻaoʻao a me nā manaʻo o ke Akua i ko mākou alo, a hoʻomanaʻo hoʻi iā mākou iho a me kekahi. Hiki iā mākou ke ulu kiʻekiʻe ma ko mākou mau maka inā ʻaʻole mākou e makaʻala.

ʻ sayslelo mai ʻo Joe Stowell, "ʻO ke kumu o ko mākou ola, e hōʻike i ka poʻe ʻē aʻe e like me ke ʻano o ke Akua e nānā ana lākou a ʻike i kāna aloha ma o mākou." Hiki iā ʻoe ke ʻōlelo i ko mākou ola e like me ka puka makani ma kahi a ke kanaka e ʻike nei iā Kristo e noho nei iā mākou. Ua hoʻohana kekahi i ka hoʻohālikelike e like mākou me ke aniani e hōʻike ana iā ia a me kāna aloha. Hiki iā mākou ke hoʻohui i ka papa inoa he nui mākou i mea aniani. Ke ola nei mākou, kona ʻano, makemake, a me nā ala no ka mea maʻa a mākaʻikaʻi ʻia ka nui.

Während wir ein ruhiges und stilles Leben in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit führen (1. Timotheus 2,2), sollen wir das Fenster sauber halten, eine klare Reflektion zeigen und das Leben und die Liebe Jesu in uns erhöhen. Erhebe den Herrn, meine Seele!

na Tammy Tkach


PDFE hoʻokiʻekiʻe iā Iēhova, e kuʻuʻuhane